|
|
|
Australský slang
Z Wiki
(Rozdíly mezi verzemi)
Verze z 22. 3. 2013, 19:11
Australská angličtina
- ace! = velmi dobře! excelentně!
- agro, aggro = zuřivý
- amber fluid = pivo
- amber-fluid festival = pivní slavnost
- arvo = odpoledne
- avos = avokádo
- Aussie [Ozzie] = Australan
- barbie , BBQ = gril
- bathers = plavky (více názvů)
- billy-tea = čaj uvařený na táborovém ohni
- bities = kousající hmyz
- bloke = kamarád, australský chlap
- bloodyot = chladné deštivé počasí
- bob = skupina klokanů nebo lidí
- bonnet = kapota auta
- bonzer = dobré, super, vynikající
- bookie = bookmaker na dostizích
- boomer = velký samčí klokan
- boot = kufr auta
- booze, turps, rosiner = různé druhy alkoholu
- bott = půjčit si
- box = televize
- breckie = snídaně
- brew = šálek čaje
- BYO = zkratka pro "bring your own grog" - neregistrovaná restaurace, sraz, grilování, kde si musíte přinést vlastní alkohol
- brumby = divoký kůň
- bugger = jdi pryč
- bungarra = ještěrka
- bunyip = bájné bytosti domorodců
- bush = vše mimo velká města
- can = vězení, plechovka piva
- chokkie = čokoláda
- choongs = Číňané
- chook /chooks = kuře / kuřata
- chunder = zvracet
- click , 50 clicks = kilometr, 50 kilometrů (km)
- combo = pár skládající se z bílého muže a domorodé ženy
- corroboree = domorodý obřad
- cozzie = plavky (NSW)
- dero (derelict) = tremp, bezdomovec
- dick head = hlupák
- digger = voják
- didgeridoo = dlouhý dřevěný dechový nástroj
- dill = idiot
- dillybag = váček spletený z přírodních látek
- doggie bag = plastová nádoba na odnášení zbytků jídla z restaurace
- dreamtime = doba stvoření v historii domorodců
- drongo = blbec, idiot
- dunny = záchod
- easy going = pohodář, bezstarostný
- eau de cologne = telefon
- eggnisher = klimatizace
- esky = chladnička
- exy = hodně drahé
- flat = apartmán
- flipflaps, thongs = plážové sandály
- franger = kondom
- frock = šaty
- fruit loop = hlupák
- full = hodně opilý
- gear = oblečení
- gee-gees = koně
- get nicked = chycen při činu
- gibber-gunyah = jeskynní obydlí původních obyvatel
- gizmo = přesně neurčený cíl
- give it a go! = tak to zkus!
- G'Day = dobré ráno, dobrý den (poslechnout výslovnost)
- good oil = dobré informace, dobrý nápad, pravda
- good onyer = dobře, jen tak dál
- grog = alkohol
- grundies (undies) = spodní prádlo
- gyno = gynekologie
- huns, krauts = Němci
- icy pole, ice block = zmrzlina
- jersey = svetr
- joey = mladý klokan
- jumbuck = ovce
- Kindie = mateřská školka
- Kiwi = Novozélanďané
- laughing Jack = smíšek Honza - přezdívka pro ptáka kookaburru (Ledňák obrovský)
- legbull = žert, vtip
- Lippy = rtěnka
- Lollies = sladkosti
- Longneck = 750ml láhev piva na jihu Austrálie
- motza = zlámaná grešle
- Mr. Say so = šéf
- mate = kamarád
- Middy = 285 ml sklenice piva (NSW)
- mozzie, mozzies = moskyti
- nipper = mladý záchranář na prkně
- nippy = chladné, deštivé počasí
- nobbler = sklenka pálenky
- no-hoper = beznadějný případ
- nulla nulla = kyj domorodců
- old fella = penis
- oldies = rodiče
- Outback = vnitrozemí Austrálie
- Oz = zkratka pro Austrálii
- poms = Angličan
- piccaninny = malé, nepatrné
- Pissed as a parrot = opitý
- plonk = levné víno
- polly = politik
- port = kuft, peněženka
- postie = pošťák
- quack = doktor, lékař
- rage = párty
- rapt = spokojený
- rego = registrace auta
- righto! = ano, souhlas
- road train = dlouhý kamion
- roo = klokan
- sammich = sendvič
- Schooner = velká sklenice piva (NSW & SA)
- sheila = Australanka, mladá žena
- shout = platit rundu
- shove it! = vypadni!
- snort = nápoj, většinou pivo
- spunk = dobře vypadající člověk
- stinker = všivý den
- stickybeak = hlasitý člověk
- stoked = potěšen
- strides = kalhoty, džíny
- stockman = honák dobytka, kovboj
- stubby = malá láhev piva
- sunnies = sluneční brýle
- surfies = surfaři. Lidé, kteří pořád jen surfují.
- tea = teplá večeře
- that's a peg! = to je vrchol!
- to be up a gumtree = být v potížích
- to get bushed = zabloudit
- tucker time = čas k jídlu
- ute = užitkové auto, pickup
- vedgies = zelenina
- vee dub = Volkswagen
- veg out = relax před televizí
- vejjo = vegetarián
- walkabaout = kočovní domorodci
- wet = doba dešťů (na severu)
- yabber = upovídaný
|
|
|
|